Benim abuk çevirilerimden kurtuldunuz. Şimdi Leonard Cohen şarkılarını daha ehil çevirilerle sunuyorum. Bu çevirileri internetten buldum. Kaynağı belirtmem etik olacağı için sitenin adresini önceden yazayım.
Bu sitedeki Leonard Cohen
çevirilerini yapanların ismi yazılmış,
onları da buradan isim olarak yazacağım.
Leonard Cohen’in 2001 tarihli
“Ten New Songs” albümünden bir şarkı, Türkçe mealiyle “Bin Derin Öpücük”
A Thousand Kisses Deep
Midilliler koşar, kızlar
gençtir
ıhtimaller daha iyisi için vardır
Bir süre kazanırsın, ve sonra
biter
Küçük galibiyet serin
Ve şimdi pazarlığa çağrıldın
Yenilmez yenilgin ile
Hayatını sanki gerçekmiş gibi
yaşıyorsun
Bin derin öpücük
Numaralar çeviriyorum,
değişmiyorum
Boogie Sokağına geri döndüm
Kavrayışını kaybediyorsun, ve
sonra kayıyorsun
Başyapıtın içine
ve belki gideceğim uzun
yollar vardı
ve tutacağım sözler
Hepsini sadece hayatta kalmak
için başından atıyorsun
Bin derin öpücük
ve bazen gece yavaşken
zavallı ve uysalken
kalplerimizi toparlarız ve gideriz
Bin derin öpücük
Sekse hapsolmuş, dayandık
Denizin sınırlarına
Gördüm ki okyanus kalmamıştı
Benim gibi çöpçüler için
Ön güverteye ulaşmayı
başardım
Geriye kalan filomuzu
kutsadım
ve sonra razı oldum batmaya
Bin derin öpücük
Numaralar çeviriyorum,
değişmiyorum
Boogie Sokağına geri döndüm
Sanırım hediyeleri değiş
tokuş etmeyecekler
saklaman icap eden
ve hatıran sessiz
dosyan tamam
yapmayı unuttuğumuz şey hariç
Bin derin öpücük
ve bazen gece yavaşken
zavallı ve uysalken
kalplerimizi toparlarız ve
gideriz
Bin derin öpücük
Midilliler koşar, kızlar
gençtir
ıhtimaller daha iyisi için
vardır
Bir süre kazanırsın, ve sonra
biter
Küçük galibiyet serin
Ve şimdi pazarlığa çağrıldın
Yenilmez yenilgin ile
Hayatını sanki gerçekmiş gibi
yaşıyorsun
Bin derin öpücük
Çeviren : Hülya Önkan
Leonard Cohen 1969 yılının bahar ayında ikinci
albümü “Songs From a Room”u çıkartmıştı. O albümde yer alan “The Old Revolation"
The Old Revolution
(Eski İhtilal)
Sonunda cezaevine girdim
Yerimi zincirler içinde
buldum
Mahkumiyet bile gökkuşağı ile
zehirlendi
Bütün cesur genç adamlar
İşareti görmeyi bekliyorlar
Hangi bazı katiller tazminat
için aydınlatıyor olacak?
Bu ocağın içinde şimdi sana
macerayı soruyorum
sana ihanet edemem
Eski ihtilalin içinde buldum
Hayaletin ve Kralın tarafında
Elbette, çok gençtim
Ve kazanacağımızı
düşünüyordum
Taklit edemem, hala çok iyi
hissediyorum, şarkı söylemek gibi
bedenleri taşıyor gibi
Bu ocağın içinde şimdi sana
macerayı soruyorum
Son zamanlarda kekelemeye
başladın
Söyleyecek hiçbir şeyin
yokmuş gibi
Bütün mimarlarım hainim
oluyordu
Şimdi söylememe izin verin
emri kendim verdim.
Uyumak için, araştırmak için,
yıkmak için,
Bu ocağın içinde şimdi sana
macerayı soruyorum
Evet, sen güce boyun eğdirilmiş
Sen bütün gün yok olan
Çocukların hikayesi için
kralların hatırına,
Dilencinin eli yere para
atmaya zorluyor
Eli balçığa bulanmış aşkının
Bu ocağın içinde şimdi sana
macerayı soruyorum…
Çeviren : Newyorker
Gene 1969 yılı
albümü “Songs From a Room” dan bir şarkı
A Partisan
Sınıra dayandıklarında
Teslim olmamı istediler
Bu yapamayacağım bir şeydi
Silahımı aldım ve kayıplara
karıştım
Çok sık isim değiştirdim
Karımı ve çocuklarımı
kaybettim
Ancak bir çok dostum var
Bazıları burda benimle
Yaşlı bir kadın bize sığınak
sağladı
bizi tavan arasında sakladı
Derken askerler geldi
Fısıltısız öldü
Bu sabah üç kişiydik
Akşama tek kalan benim
Fakat devam etmeliyim
Sınırlar benim hapisanem
Rüzgar; rüzgar esiyor
Mezarlıklardan rüzgar esiyor
Özgürlük yakında gelecek
O zaman bizde gölgelerden
geleceğiz
Yıl 1992 ve Dünyada Berlin
Duvarı yıkılmış nidaları inliyor ve bu yıllarda Cohen “The Future” isimli
albümün çıkartıyor. Burada da albümle aynı adı taşıyan meşhur parçası oluşan
politik ortamı 'ti’ye alıyor.
The Future
(Gelecek)
Geri verin bana hazin gecemi
Aynali odami, gizli hayatimi
Çok issiz burasi
Iskence edecek kimse yok
Bana mutlak hakimiyet verin
Yasayan her ruh üzerinde
Ve yanima uzan, bebegim,
Bu bir emirdir!
Bana crack ve anal seksi
verin
Kalan tek agaci sökün
Ve dikin kültürünüzdeki o
çukura.
Bana Berlin Duvarini geri
verin
Bana Stalin’i ve Aziz Paul’ü
verin
Gelecegi gördüm, kardesim:
Bu bir cinayet.
Dört biryanda olaylar çikacak
ve büyüyecek
Hiçbirseyin
Hiçbirseyin ölçüsü kalmayacak
Kar firtinasi, kar firtinasi
dünyanin
Esigini asti
Ve heryeri sardi
Ruhlarin düzenini.
Tövbe et, tövbe et
dediklerinde
Acaba ne demek istediler
Tövbe et, tövbe et
dediklerinde
Acaba ne demek istediler
Tövbe et, tövbe et
dediklerinde
Acaba ne demek istediler
Beni rüzgardan bilemezsin
Bilemeyeceksin, bilemedin
Ben o küçük Yahudi’yim
Incil’i yazan
Uluslarin yükselisini ve
düsüsünü gördüm
Bütün hikayelerini duydum,
hem de hepsini
Ama sevginin, hayatta kalmanin
tek lokomotifi oldugu
Buradaki hizmetçinize
söylendi
Açikça söyle, sogukkanlilikla
Bitti, yok bundan
daha ilerisi
Ve felegin çarklari durdu
Seytanin ürünleri topladigini
hissediyorsun
Gelecek için hazir ol:
Bu bir cinayet.
Hersey akip gidiyor..
Hersey bozulacak, kadim
Batinin düzeni
Senin özel hayatin aniden
patlayacak
Orada hayaletler olacak
Yollar alevler içinde kalacak
Ve beyaz adam dans edecek.
Bir kadin göreceksin
Ayaklarindan yukari asilmis
Düsen elbisesi örtmüs tüm
hatlarini.
Ve bütün berbat küçük sairler
ortaya çikacak
Charlie Manson ‘i taklit
edecekler
Ve beyaz adam dans edecek.
Bana Berlin Duvarini geri
verin
Bana Stalin’i ve Aziz Paul’ü
verin
Bana Isa’yi verin
Ya da Hirosima’yi verin
Katledin simdi dogmamis bir
yavruyu
Nasilsa çocuklari sevmeyiz
Gelecegi gördüm, bebegim:
Bu bir cinayet.
Hersey akip gidiyor..
Tövbe et, tövbe et
dediklerinde…
Acaba ne demek istediler…
Çeviren : Newyorker
1970 yılı “Songs of Love and
Hate” albümünden bir parça
Famous Blue Raincoat
(Mavi Ünlü Yağmurluk)
Saat sabahin dördü
Aralığın sonu
İyi olup olmadigini ogrenmek
icin yaziyorum sana
New york soguk
Ama yasadigim yeri seviyorum
Clinton caddesinde gece
boyunca muzik caliyor
Yokluk icin mi yasiyorsun
simdi?
Umarim bir tur kayit tutuyorsundur
Jane sacindan bir tutam
getirdi
Dedi ki ona sen vermissin
Temize cikmayi planladigin
gece
Temize cikabildin mi hic?
Seni son gordugumuz zaman
Cok daha yasli gorunuyordun
Meshur mavi yagmurlugunun
omzu yirtilmisti
Tren garina gitmistin
Gelen her treni karsilamak
icin
Ama o hic gelmedi, lili
marlene’i kastediyorum
Bir kadina sanki bir hicmis
gibi davrandin
Ve o eve dondugu zaman
kimsenin e$i degildi
Goruyorum seni orada
dislerinin arasinda bir gulle
Bir baska zayif cingene
hirsiz
Goruyorum ki jane uyanmis,
Sana sevgisini yolluyor
Sana ne soyleyebilirim
Sana ne soyleyebilirim
Ne soyleyebilirim ki
Sanirim seni ozluyorum
Sanirim seni affediyorum
Yoluma ciktigin icin mutluyum
Ve eger bu taraflara ugrarsan
Jane icin ya da benim icin
farketmez
Bilmeni isterim ki dusmanin
uyuyor
Bilmeni isterim ki kadinin
ozgur
Onun gozlerinden alip
goturdugun sıkıntı icin tesekkur ederim
O sıkıntı asla gitmeyecek
sanirdim
O yuzden hic bir zaman
gercekten denememistim
Ve jane elinde sacindan bir
tutamla geldi
Dedi ki ona sen vermissin
Temize cikmayi planladigin
gece
Sevgilerimle, bir dost
Leonard Cohen ilk albümünü
1967 yılında yapmıştı ve o ilk albümden unutulmaz bir şarkı
The Stranger Song
Tanıdığın bütün erkeklerin
krupiye oldukları doğru
işten elini eteğini çektiklerini
kim söyledi
Onları her zaman korudun
Bu tür adamları tanırım
Tam teslim olmak için
hedefini yükselten
Birisinin elini tutmak zordur
Ve sonra arkasında bıraktığı
jokerleri süpürürken
sana çok fazla birşey
bırakmadığını keşfedersin
bir gülme bile yok
Herhangi bir krupiye gibi
oyun kartlarını gözlüyordu
Kartlar as ve joker
Başka bir kart çekmesine hiç
gerek olmayacak
O,sadece yuva arayan bir
Yusuf’tu
O,sadece yuva arayan bir
Yusuf’tu
Ve sonra pencerenin pervazına
yaslanarak
Bir gün aşkınla,sıcaklığınla
ve korumanla
Onun arzusunu zayıflattığını
söyleyecek
Ve sonra cüzdanından eski bir
Tren tarifesi alarak diyecek
ki :
Geldiğimde sana bir yabancı
olduğumu söyledim
Geldiğimde sana bir yabancı
olduğumu söyledim
Ama şimdi başka bir
yabancı,hayallerini göz ardı etmeni istiyor gibi
Sanki onlar başkalarının
yüküymüş gibi
Oo,sen bu adamı daha önce
gördün
Onun altın kolu kartları
dağıtıyor
Ama şimdi dirsekten parmağa
kadar paslanmış
Ve şimdi oynadığı oyunu ev
ile takas etmek istiyor
Evet bildiği oyunu ev ile
takas etmek istiyor
Başka bir yorgun adamı
izlemekten nefret edersin
pokerin kutsal oyununu
terk edermiş gibi elini
bırakır
Ve uyumak için rüyalarını
anlatırken
omzunun üstündeki duman gibi
Kıvrılan bir otoyol olduğunu
fark edersin
Otoyol, omzunun üstündeki
duman gibi kıvrılıyor
Ona,”içeri gel,otur” diyorsun
Ama bir şey seni geri
döndürüyor
Kapı açık,evini
kapatamıyorsun
Yolun kolunu(tutmayı)
deniyorsun *
Yol açılır,korkma
Benim aşkım sensin,yabancı
olan sensin
Benim aşkım sensin,yabancı
olan sensin
Pekala,beklemekteyim, emindim
Beklediğimiz trenlerin
arasında buluşacaktık
Galiba,şimdi başka bir trene
binme zamanı
Lütfen anla,kendimi bunun
kalbine götürmek
ya da başka bir konu için
asla gizli bir planım olmadı
Evet o böyle konuşur
Ardında ne olduğunu bilmezsin
Böyle konuştuğu zaman
Ardında ne olduğunu bilmezsin
Eğer istersen yarın buluşalım
Sahilde, sonsuz bir nehrin
üzerinde
İnşa ettikleri köprünün
altında…
Sonra o, sıcak olan yataklı
vagon için
rıhtımdan ayrılır
Sadece bir evin daha
reklamını yaptığını fark edersin
Ve o,sana hiç yabancı olmamış
gibi gelir
Ve sen tamam dersin,sonra
köprü veya başka yerde
Ve sonra ardında bıraktığı
Jokerleri süpürürken
sana çok fazla birşey
bırakmadığını keşfedersin
Bir gülme bile yok
Herhangi bir krupiye gibi
oyun kartlarını gözlüyordu
Kartlar as ve joker
Başka bir kart çekmesine hiç
gerek olmayacak
O,sadece yuva arayan bir
Yusuf’tu
O,sadece yuva arayan bir
Yusuf’tu
Ve sonra pencerenin pervazına
yaslanarak
Bir gün aşkınla,sıcaklığınla
ve korumanla
Onun arzusunu zayıflattığını
söyleyecek
Ve sonra cüzdanından eski bir
Tren tarifesi alarak
Diyecek ki : Geldiğimde sana
bir yabancı olduğumu söyledim
Geldiğimde sana bir yabancı
olduğumu söyledim
*Dipnot: Normalde yolun kolu
olmaz,ancak şarkıcı
yolu, başka bir hayata açılan
kapı gibi görüyor
kapıyı açmak için kapı
kolundan tutmak gerektiği
gibi yolu açmak için kolundan
tutmayı deniyor.
Çeviren : Ahmet Kadı
1984 yılı ve o dönem fırtına
gibi esen “Various Positions” albümü ve bugüne kadar unutulmayan Leonard Cohen
parçası
Dance Me To The End Of Love
Danset Benimle Aşkın Sonuna
Dek
Güzelliğinle danset benimle
şiddetli bir viyolin eşliğinde
Telaş içinde danset benimle
güvenlice buluşana dek
Kaldır beni bir zeytin dalı
gibi ve eve doğru giden güvercinim ol
Danset benimle aşkın sonuna
dek
Danset benimle aşkın sonuna
dek
Güzelliğini görmeme izin ver
seyirciler gittiği zaman
Oyununu görmeme izin ver
babylonda yaptıkları gibi
Yavaşça göster bana
sınırlarının ne olduğunu
Danset benimle aşkın sonuna
dek
Danset benimle aşkın sonuna
dek
Düğünde şimdi ben de, danset
benimle ve danset
Danset benimle usulca ve
danset benimle çok uzun
Biz ikimiz aşkımızın altındayız,
biz ikimiz yukarısında
Danset benimle aşkın sonuna
dek
Danset benimle aşkın sonuna
dek
Danset benimle doğmayı
bekleyen çocuklara kadar
Danset benimle
öpücüklerimizin eskittiği son perde içinde
Sığınacak bir çadır kur
şimdi, her ipliği yırtılmış olsa da
Danset benimle aşkın sonuna
dek
Güzelliğinle danset benimle
şiddetli bir viyolin eşliğinde
Telaş içinde danset benimle
güvenlice buluşana dek
Dokun bana çıplak ellerinle
ya da dokun bana eldiveninle
Danset benimle aşkın sonuna
dek
Danset benimle aşkın sonuna
dek
Danset benimle aşkın sonuna
dek
First We Take Manhattan
İlk Önce Manhattan’ı Alırız
Beni yirmi yillik can
sıkıntısına mahkum ettiler
Sistemi içeriden değistirmeyi
denediğim için
Geliyorum şimdi, onlari
ödüllendirmeye geliyorum
Önce manhattan’i alırız,
sonra da berlin’i
Bana göklerdeki bir işaret
yol gösterdi
Bana tenimdeki bu doğum
lekesi yol gösterdi
Bana silahlarımızın güzelliği
yol gösterdi
Önce manhattan’ı alırız,
sonra da berlin’i
Gerçekten senin yanında
yaşamak isterdim, bebeğim
Bedenini, ve ruhunu ve
elbiselerini seviyorum
Ama şurada istasyonda
ilerleyen sırayı görüyor musun?
Sana söyledim, söyledim,
söyledim, işte ben onlardan biriydim
Ah sen beni yitik biri gibi
sevdin, ama şimdi
Kazanabilirim diye
endişeleniyorsun
Beni durdurmanın yolunu
biliyorsun, ama sende disiplin yok
Kimbilir kaç gece bunun için,
işimin başlaması için
Dua ettim
Önce manhattan’ı alırız,
sonra da berlin’i
Senin moda işinden nefret
ediyorum bayım
Ve seni incelten şu
ilaçlardan da nefret ediyorum
Kızkardeşime olanlardan
nefret ediyorum
Önce manhattan’ı alırız,
sonra da berlin’i
Ayrıca bana gönderdiğin şu
seyler için teşekkür ederim
Maymun ve kontrplaktan keman
Her gece çalıştım, artık
hazırım
Önce manhattan’ı alırız,
sonra da berlin’i
Ah beni hatırla, ben müzik
için yaşardım
Beni hatırla, bakkalından onu
bunu alırdım
Hani babalar günü’ydü ve
herkes yaralaydı
Önce manhattan’ı alırız,
sonra da berlin’i
Ve 1988 yılında Leonard
Cohen’in “I’m Youn Man” albümü çıkacaktı ve burada yer alan “Everybody Knows”
parçasının sözleri kendi adıma en sevdiğim şarkı sözü
Everybody Knows
Herkes biliyor, zarların hileli oldugunu
herkes parmaklarını çapraz
yapar yuvarlarken
herkes biliyor, savaşın
bittiğini
herkes biliyor, iyi adamların
kaybettiğini
herkes biliyor, dövüşün
hileli oldugunu
fakirler fakir kalır,
zenginler zenginleşir
hep böyle gider
herkes biliyor
herkes biliyor, geminin su
aldıgını
herkes biliyor, kaptanın
yalan söylediğini
herkeste bu buruk duygular
sanki babaları ya da
köpekleri ölmüş gibi
herkes ceplerine konuşur
herkes bir kutu çikolata
ve uzun bir gül ister
herkes biliyor
herkes biliyor, beni
sevdigini bebegim
herkes biliyor, gercekten
sevdigini
herkes biliyor, sadık
oldugunu
bir iki akşam eksik,fazla
herkes biliyor, ihtiyatlı
oldugunu
ama tanışman gereken o kadar
cok insan vardı ki
giysilerin olmadan
ve herkes bunu biliyor
herkes biliyor,herkes biliyor
hep böyle gider
herkes biliyor
herkes biliyor, ya şimdi ya
asla
herkes biliyor, ya ben ya sen
herkes biliyor, senin sonsuza
dek yaşadıgını
ve sen bir iki replik
okudugunda
herkes biliyor anlaşmanın
çürük oldugunu
yaşlı kara joe hala pamuk
topluyor
senin kurdelaların ve
omuzlukların için
ve herkes biliyor
ve herkes biliyor, salgının
yaklaştıgını
herkes biliyor, hızlı hareket
ettiğini
herkes biliyor, çıplak adamın
ve kadının
sadece geçmişin parlayan
birer kalıntıları oldugunu
herkes biliyor, sahnenin
öldüğünü
ama yatagında bir sayaç
olacak
açığa vuran
herkesin bildiği şeyi
herkes biliyor, başının
belada oldugunu
herkes biliyor, neler
yaşadıgını
calvarynin tepesindeki kanlı
çarmıhtan
malibu sahillerine kadar
herkes biliyor, parçalara
ayrıldıgını
bu kutsal kalbe son bir kez
bak
patlamadan önce
ve herkes biliyor
herkes biliyor,herkes biliyor
hep böyle gider
herkes biliyor
Bu parçayı çık sevdiğim için bir de albüm kaydını yayınlamadan edemedim.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder